Monday, July 26, 2010

NS Trương Anh Thụy - Gọi Hồn Giữa Thăng Long



Phỏng vấn Nữ sĩ Trương Anh Thụy, Giám đốc Nhà Xuất Bản Cành Nam về bài thơ của bà "Gọi Hồn Giữa Thăng Long" và nói về Thăng Long nghìn năm, nhân dịp bà ra mắt và phát hành tác phẩm "Ngày Long Trời Đêm Lỡ Đất" của tác giả Trần Thế Nhân ngày 10 tháng 07 năm 2010 tại Viện Việt Học, Little Saigon, Nam California, USA.

Được biết Nữ sĩ Trương Anh Thụy là ái nữ của Họa sư Trương Cam Khải và Nữ sĩ Kim Y Phạm Lệ Oanh một chuyên gia nổi tiếng về Hán Nôm.
Tính theo gia phả bà Trương Anh Thụy là cháu ngoại đời thứ 22 của Đại Thần nhà Hậu Lê là Nguyễn Trãi (1380-1442) được UNESCO công nhận là "Danh Nhân Văn Hóa Thế Giới".

GỌI HỒN GIỮA THĂNG LONG

Gió ào ào...
Rít...
Gào...
Cây quằn quại...
Phải hồn thiêng giận dữ ra oai?
Bao năm rồi... sao chẳng chút nguôi ngoai!

Hồn thiêng hỡi!
Sao chưa đành siêu thoát?
Vì đất nước lòng dân tan tác!
Vì người hại người Đang vượt cả thiên tai!

Hôm nay đây,
Người Việt trong, ngoài
thắp nén hương lòng
lập đàn trai giữa đất Thăng Long
kỷ niệm một ngàn năm văn hiến
Chiêu hồn anh linh Lý Thái Tổ
Cùng các bậc hùng anh, nữ kiệt
từng xả thân gìn giữ sơn hà
hội tụ về đây hạch tội
kẻ cõng rắn cắn gà nhà
xé mảnh dư đồ tả tơi rách nát
Ải Nam Quan, Bản Giốc. Ôi danh thác!
Dấu Phi Khanh, Nguyễn Trãi còn đâu!
Các anh hùng được ghi khắc ơn sâu
trấn giữ Hoàng Sa, Trường Sa
Sao giờ đây để vào tay gian tặc!

Sao độc lập vẫn cống triều phương Bắc?
Sao tự do người dân chẳng được than?
Sao hạnh phúc mà cuộc sống cơ hàn
cứ bám riết người dân lành chất phác?

Sống lạc lõng giữa lũ người mang tim loài quỉ ác
Xây lâu đài trên bãi tha ma
Khách sạn, hí trường lộng lẫy nguy nga
mọc trên mảnh đất mồ hôi nước mắt
của bần nông ngàn đời chiu chắt...

Nhưng...
Hồn thiêng hỡi!
Hãy dằn cơn thịnh nộ!
Hãy lặng nhìn...
những trẻ thơ kiếm ăn trên hè phố
Những mẹ già còm cõi sớm mai
bới đống rác, rãnh, mương... kiếm chút sinh nhai
qua những ngày đông hàn,
hè nắng chói...

Đầy phố phường đám dân oan khóc gọi:
Đảng ơi!
Nhà Nước ơi!
Thủ Tướng ơi!
Xin cứu chúng tôi!
Tiếng kêu gào tắt nghẹn... tàn hơi...
Nhưng...
Người ngồi trên đó... vô thức, vô tình, vô cảm...
Bọn tư bản đỏ, Cường hào mới... sinh sản...
Nhanh như vết dầu loang...

Hỡi hồn oan
của "Ngày Long Trời Đêm Lở Đất!" (*)
Về đây xem...
Lịch sử đang đảo lật!
Bọn địa chủ mới
cướp đất nhà chùa, nhà thờ, nhà dân...
giữa ban ngày
Chính quyền dấu mặt... đưa tay...!

Hỡi oan hồn của bao tội ác!
Huế Mậu Thân bao người oan thác!
Thuyền, bộ nhân... bỏ xác, xương khô...
Trại cải tạo trá hình xảo quyệt mưu mô...
Máu, nước mắt ngập tràn trang sử!

Hỡi hồn thiêng
Anh Hùng, Liệt Nữ!
Các con cháu Lạc Hồng
quật cường đòi Tự Do, Dân Chủ
đang bị bách hại, tù đầy, bịt miệng câm, bức tử...
Có thời nào
đất nước đầy nghịch lý, oái oăm...
đàn áp dân biểu tình chống đối ngoại xâm?!

Hỡi hồn thiêng sông núi!
Hỡi Hùng Vương Quốc Tổ!
Nhục nước này xiết bao tủi hổ!
Hãy về đây phù trợ đàn con
quyết một lòng giải cứu quê hương
Giành lại đất đai
Bảo toàn lãnh thổ
Để Việt Nam lại cất đầu ngẩng cổ
Nhìn thế giới...
Hôm nay!

TRƯƠNG ANH THỤY

(*) Cải Cách Ruộng Đất (1953-56 tại Bắc Việt. Có 172.008 địa chủ là nạn nhân trong đó 70% bị tố oan, tố điêu, hành hạ, giết oan...!)

Sunday, July 25, 2010

GS Nguyễn Ngọc Bích - Thăng Long Nghìn Năm



This coming October, the authorities in Hanoi will celebrate the 1000th anniversary of Thăng Long (old name of Hanoi) with lavish ceremonies and the erection of some five monumental entrance gates to the city. These gates are expected to cost millions of dollars but will be taken down after a while. This wasteful spending is widely criticized as the design of the gates has nothing to do with the image of the "Ascending Dragon" associated with Thăng Long. They will feature instead symbols dating from the Đông Sơn era, at least 1500 years before the creation of Thăng Long. In this interview, Prof. Nguyen Ngoc Bich comments on the incongruity of these entrance gates.

Phỏng vấn Giáo sư Nguyễn Ngọc Bích về "Thăng Long Nghìn Năm" ngày 09 tháng 07 năm 2010 tại Little Saigon, Nam California, USA.

SUMMONS TO THE SOULS IN THANG LONG-HANOI

Wuthering winds
Howling
Raging
Bearing down on writhing trees:
Are you sacred souls that in anger manifest yourselves?
For a long time now, you remain unappeased!

Sacred souls!
Are you unable to find liberation?
Are you suffering on behalf of the nation and the people?
'Cause man has made man suffer worse than natural calamities!

Today, then,
The Vietnamese both at home and abroad
light candles in their hearts
to set up an altar in downtown Thang Long
to commemorate a thousand years of high civilization
Asking that the manes of Ly Thai To(*)
Along with those of heroes and heroines
who have given their all to protect our land
to gather here and indict
those who dared import snakes to bite our domestic fowls
and contribute to tearing further the already ragged map...
O Nam Quan Pass! Ban Gioc Fall of resplendent name!
Where are now the traces of Phi Khanh and Nguyen Trai?
And those heroes whose names were imprinted deeply
in our minds for having defended Hoang Sa and Truong Sa!
How come these islands are now in enemy hands?

Independence, you say? Why then so much tribute to the neighbor to the North?
Freedom, say you? Why can't people emit so much as a complaint?
Happiness, yes? Why is life still obsessed with hunger and cold,
conditions that don't ever leave the common people?
They live now lost among those with devil's heart
Who build castles on cemeteries full of bones
As hotels and entertainment palaces of magnificent splendor
are erected on grounds filled with sweat and tears
of the impoverished farmers who had to save every penny...

Hold it,
Sacred souls!
Please hold down your anger!
And look on silently...
Small children eking a living on street curbs
Old wrinkled women from early dawn
scavenging trash dumps, sewers, and canals... for scraps
through the bitter cold of winter
or the burning sun of summer...
Look, the streets are filled with victims of land injustice as they cry:
"O Party!
"O Government!
"O Mr. Prime Minister!
"Please save us!"
The yelling stops... with no breath left...
But
Those sitting up there are unconscionable, deprived of sentiments or emotions
Those Red Capitalists and new Local Tyrants who just grow
by leaps and bounds, like a spreading oil spot.

O souls victims of injustice
From the "Sky-shaking Days and Earth-shattering Nights"(**)
Come and see for yourselves
History is being overturned!
The new landlords
now go after the property of Buddhist temples and Catholic churches, of common people
in broad daylight
With the government turning its eyes away while helping itself to it.

O victims of so much crime across the land!
O those who died unjustly at Tet 1968 in Hue!
Boat people, land people... who left their cadavers and dry bones
Or those who were wrongfully put in so-called re-education camps
Whose blood and tears fill the history pages!

Sacred Souls
Of Heroes and Heroines!
The descendants of Lac Hong
who fearlessly demanded Freedom and Democracy
those who are being repressed, jailed, exiled, have their mouths shut, or forced to suicide,
Is there a time in history
where our country has seen so much paradoxes and ironies
where manifestations against foreign aggression are cruelly repressed?

O Sacred Soul of the Land!
O Hung Vuong, our Founder King!
How shameful it is to swallow these terrible deeds!
Please come home and help your children
in their determination to save the land from its horrible fate
Let them wrest back the land we lost,
Wrest back the territories given away
Protect the whole sacred land
So that Vietnam could once again raise its head
And look at the world...
Of today!...

TRUONG ANH THUY

Translated by Nguyen Ngoc Bich
Arlington, March 13, 2010

(*) The founder of the Ly Dynasty in Vietnam (1010-1225).
(**) Reference here is made to the Land Reform in North Vietnam (1953-56) , called "the sky-shaking and earth-shattering revolution," which claimed 172,008 victims out of which 70 percent are said to be wrongly accused, maliciously denounced, tortured and killed.

Gọi Hồn Giữa Thăng Long - Thơ Trương Anh Thụy

GỌI HỒN GIỮA THĂNG LONG

Gió ào ào…
Rít…
Gào…
Cây quằn quại…
Phải hồn thiêng giận dữ ra oai?
Bao năm rồi… sao chẳng chút nguôi ngoai!

Hồn thiêng hỡi!
Sao chưa đành siêu thoát?
Vì đất nước lòng dân tan tác!
Vì người hại người Đang vượt cả thiên tai!

Hôm nay đây,
Người Việt trong, ngoài
thắp nén hương lòng
lập đàn trai giữa đất Thăng Long
kỷ niệm một ngàn năm văn hiến
Chiêu hồn anh linh Lý Thái Tổ
Cùng các bậc hùng anh, nữ kiệt
từng xả thân gìn giữ sơn hà
hội tụ về đây hạch tội
kẻ cõng rắn cắn gà nhà
xé mảnh dư đồ tả tơi rách nát
Ải Nam Quan, Bản Giốc. Ôi danh thác!
Dấu Phi Khanh, Nguyễn Trãi còn đâu!
Các anh hùng được ghi khắc ơn sâu
trấn giữ Hoàng Sa, Trường Sa
Sao giờ đây để vào tay gian tặc!

Sao độc lập vẫn cống triều phương Bắc?
Sao tự do người dân chẳng được than?
Sao hạnh phúc mà cuộc sống cơ hàn
cứ bám riết người dân lành chất phác?

Sống lạc lõng giữa lũ người mang tim loài quỉ ác
Xây lâu đài trên bãi tha ma
Khách sạn, hí trường lộng lẫy nguy nga
mọc trên mảnh đất mồ hôi nước mắt
của bần nông ngàn đời chiu chắt…

Nhưng…
Hồn thiêng hỡi!
Hãy dằn cơn thịnh nộ!
Hãy lặng nhìn…
những trẻ thơ kiếm ăn trên hè phố
Những mẹ già còm cõi sớm mai
bới đống rác, rãnh, mương… kiếm chút sinh nhai
qua những ngày đông hàn,
hè nắng chói…

Đầy phố phường đám dân oan khóc gọi:
Đảng ơi!
Nhà Nước ơi!
Thủ Tướng ơi!
Xin cứu chúng tôi!
Tiếng kêu gào tắt nghẹn… tàn hơi…
Nhưng…
Người ngồi trên đó… vô thức, vô tình, vô cảm…
Bọn tư bản đỏ, Cường hào mới… sinh sản…
Nhanh như vết dầu loang…

Hỡi hồn oan
của “Ngày Long Trời Đêm Lở Đất!” (*)
Về đây xem…
Lịch sử đang đảo lật!
Bọn địa chủ mới
cướp đất nhà chùa, nhà thờ, nhà dân…
giữa ban ngày
Chính quyền dấu mặt… đưa tay…!

Hỡi oan hồn của bao tội ác!
Huế Mậu Thân bao người oan thác!
Thuyền, bộ nhân… bỏ xác, xương khô…
Trại cải tạo trá hình xảo quyệt mưu mô…
Máu, nước mắt ngập tràn trang sử!

Hỡi hồn thiêng
Anh Hùng, Liệt Nữ!
Các con cháu Lạc Hồng
quật cường đòi Tự Do, Dân Chủ
đang bị bách hại, tù đầy, bịt miệng câm, bức tử…
Có thời nào
đất nước đầy nghịch lý, oái oăm…
đàn áp dân biểu tình chống đối ngoại xâm?!

Hỡi hồn thiêng sông núi!
Hỡi Hùng Vương Quốc Tổ!
Nhục nước này xiết bao tủi hổ!
Hãy về đây phù trợ đàn con
quyết một lòng giải cứu quê hương
Giành lại đất đai
Bảo toàn lãnh thổ
Để Việt Nam lại cất đầu ngẩng cổ
Nhìn thế giới…
Hôm nay!

TRƯƠNG ANH THỤY

(*) Cải Cách Ruộng Đất (1953-56 tại Bắc Việt. Có 172.008 địa chủ là nạn nhân trong đó 70% bị tố oan, tố điêu, hành hạ, giết oan…!)

SUMMONS TO THE SOULS IN THANG LONG-HANOI

SUMMONS TO THE SOULS IN THANG LONG-HANOI

Wuthering winds
Howling
Raging
Bearing down on writhing trees:
Are you sacred souls that in anger manifest yourselves?
For a long time now, you remain unappeased!

Sacred souls!
Are you unable to find liberation?
Are you suffering on behalf of the nation and the people?
’Cause man has made man suffer worse than natural calamities!

Today, then,
The Vietnamese both at home and abroad
light candles in their hearts
to set up an altar in downtown Thang Long
to commemorate a thousand years of high civilization
Asking that the manes of Ly Thai To(*)
Along with those of heroes and heroines
who have given their all to protect our land
to gather here and indict
those who dared import snakes to bite our domestic fowls
and contribute to tearing further the already ragged map...
O Nam Quan Pass! Ban Gioc Fall of resplendent name!
Where are now the traces of Phi Khanh and Nguyen Trai?
And those heroes whose names were imprinted deeply
in our minds for having defended Hoang Sa and Truong Sa!
How come these islands are now in enemy hands?

Independence, you say? Why then so much tribute to the neighbor to the North?
Freedom, say you? Why can’t people emit so much as a complaint?
Happiness, yes? Why is life still obsessed with hunger and cold,
conditions that don’t ever leave the common people?
They live now lost among those with devil’s heart
Who build castles on cemeteries full of bones
As hotels and entertainment palaces of magnificent splendor
are erected on grounds filled with sweat and tears
of the impoverished farmers who had to save every penny...

Hold it,
Sacred souls!
Please hold down your anger!
And look on silently...
Small children eking a living on street curbs
Old wrinkled women from early dawn
scavenging trash dumps, sewers, and canals... for scraps
through the bitter cold of winter
or the burning sun of summer...
Look, the streets are filled with victims of land injustice as they cry:
“O Party!
“O Government!
“O Mr. Prime Minister!
“Please save us!”
The yelling stops... with no breath left...
But
Those sitting up there are unconscionable, deprived of sentiments or emotions
Those Red Capitalists and new Local Tyrants who just grow
by leaps and bounds, like a spreading oil spot.

O souls victims of injustice
From the “Sky-shaking Days and Earth-shattering Nights”(**)
Come and see for yourselves
History is being overturned!
The new landlords
now go after the property of Buddhist temples and Catholic churches, of common people
in broad daylight
With the government turning its eyes away while helping itself to it.

O victims of so much crime across the land!
O those who died unjustly at Tet 1968 in Hue!
Boat people, land people... who left their cadavers and dry bones
Or those who were wrongfully put in so-called re-education camps
Whose blood and tears fill the history pages!

Sacred Souls
Of Heroes and Heroines!
The descendants of Lac Hong
who fearlessly demanded Freedom and Democracy
those who are being repressed, jailed, exiled, have their mouths shut, or forced to suicide,
Is there a time in history
where our country has seen so much paradoxes and ironies
where manifestations against foreign aggression are cruelly repressed?

O Sacred Soul of the Land!
O Hung Vuong, our Founder King!
How shameful it is to swallow these terrible deeds!
Please come home and help your children
in their determination to save the land from its horrible fate
Let them wrest back the land we lost,
Wrest back the territories given away
Protect the whole sacred land
So that Vietnam could once again raise its head
And look at the world...
Of today!...

TRUONG ANH THUY

Translated by Nguyen Ngoc Bich
Arlington, March 13, 2010

_____________________
(*) The founder of the Ly Dynasty in Vietnam (1010-1225).
(**) Reference here is made to the Land Reform in North Vietnam (1953-56) , called “the sky-shaking and earth-shattering revolution,” which claimed 172,008 victims out of which 70 percent are said to be wrongly accused, maliciously denounced, tortured and killed.

Saturday, July 10, 2010

TS Mai Thanh Truyết - Những Thảm Họa Đang Xảy Ra Ở Đồng Bằng Sông Cửu Long



Phỏng vấn Tiến sĩ Mai Thanh Truyết, Chủ tịch Hội Khoa Học và Kỹ Thuật Việt Nam Hải Ngoại về những thảm họa đang xảy ra ở Đồng Bằng Sông Cửu Long, nhân dịp TS tham dự buổi "Lễ Khai Mạc Đại Hội Thanh Thiếu Niên Cao Đài Thế Giới Kỳ V" ngày 03 tháng 07 năm 2010 tại thành phố Garden Grove, Nam California, USA.

Friday, July 9, 2010

GS Nguyễn Ngọc Bích - Giới Thiệu Tác Phẩm "Ngày Long Trời Đêm Lở Đất"



Interview of Prof. Nguyễn Ngọc Bích by VanHoaNBLV about "NLTĐLĐ" (Sky-Shaking Day & Earth-Shattering Night), a non-fiction work describing the Land Reform in North Vietnam 1953-56, a tragedy similar to the Holocaust in World War II Europe.

Tells story of a victim, Dr. Mai Duy Vỹ, who from a hero of anti-French resistance became a "landlord" accused of all sorts of heinous crimes to undergo fortures and finally execution at the hands of illiterate peasants worked up to a frenzy by communist agitators.

This Land Reform claimed 172,008 victims (official statistics) 70% of whom now acknowledged to be unjustly charged and killed "by mistake".

Phỏng vấn Giáo sư Nguyễn Ngọc Bích về tác Phẩm "Ngày Long Trời Đêm Lở Đất" của tác giả Trần Thế Nhân (quốc nội) ngày 09 tháng 07 năm 2010 tại Little Saigon, Nam California, USA.

Đưọc biết, tác phẩm "Ngày Long Trời Đêm Lở Đất" do Tổ Hợp Xuất Bản Miền Đông Hoa Kỳ in và phát hành năm 2010. Ấn phí 15 MK (Ở xa xin gửi thêm 3 MK bưu phí). Liên lạc xin gọi cho Cành Nam ĐT (703) 525-4538. Email: canhnam@dc.net

Tuesday, July 6, 2010

Phong Trào GDVNHN Vinh Danh Giáo Xứ Và Tu Viện DCCT Thái Hà - Part 1



Lễ trao giải Tự Do Tôn Giáo Nguyễn Kim Điền 2010 cho Giáo xứ và Tu viện DCCT Thái Hà của Phong Trào GDVNHN vinh danh tinh thần đấu tranh kiên cường của tu sĩ và giáo dân Thái Hà trong buổi lễ được tổ chức ngày 19 tháng 06 năm 2010 tại Trung Tâm Công Giáo Việt Nam, Santa Ana, Nam California, USA.

Phong Trào GDVNHN Vinh Danh Giáo Xứ Và Tu Viện DCCT Thái Hà - Part 2



Lễ trao giải Tự Do Tôn Giáo Nguyễn Kim Điền 2010 cho Giáo xứ và Tu viện DCCT Thái Hà của Phong Trào GDVNHN vinh danh tinh thần đấu tranh kiên cường của tu sĩ và giáo dân Thái Hà trong buổi lễ được tổ chức ngày 19 tháng 06 năm 2010 tại Trung Tâm Công Giáo Việt Nam, Santa Ana, Nam California, USA.

Phong Trào GDVNHN Vinh Danh Giáo Xứ Và Tu Viện DCCT Thái Hà - Part 3



Lễ trao giải Tự Do Tôn Giáo Nguyễn Kim Điền 2010 cho Giáo xứ và Tu viện DCCT Thái Hà của Phong Trào GDVNHN vinh danh tinh thần đấu tranh kiên cường của tu sĩ và giáo dân Thái Hà trong buổi lễ được tổ chức ngày 19 tháng 06 năm 2010 tại Trung Tâm Công Giáo Việt Nam, Santa Ana, Nam California, USA.

Phong Trào GDVNHN Lên Tiếng Về Sự Im Lặng Của HĐGMVN - Part 1



Phỏng vấn ông Cao Viết Lợi phụ trách Phong Trào Giáo Dân Việt Nam Hải Ngoại và ông Đỗ Như Điện thành viên PTGDVNHN về sự im lặng của Hội Đồng Giám Mục VN trước sự đàn áp tôn giáo và nhân quyền của nhà cầm quyền Cộng sản VN. Ngày 19 tháng 06 năm 2010 tại Trung Tâm Công Giáo Việt Nam, Santa Ana, Nam California, USA.

Phong Trào GDVNHN Lên Tiếng Về Sự Im Lặng Của HĐGMVN - Part 2



Phỏng vấn ông Trần Quang Tuyến giáo dân Công giáo VN hải ngoại vào ngày 19 tháng 06 năm 2010 tại Trung Tâm Công Giáo Việt Nam. Phỏng vấn Linh Mục Nguyễn Uy Sỹ, Giám Đốc Trung Tâm Công Giáo Việt Nam thuộc Giáo phận Orange, Hoa Kỳ vào ngày 20 tháng 06 năm 2010 nhân dịp Linh mục tham dự "Đại Lễ Kỷ Niệm Năm Thứ 71 Ngày Đức Huỳnh Giáo Chủ Khai Sáng Nền Đạo Phật Giáo Hòa Hảo" tại santa Ana, Nam California, USA.